-
1 die Rippe
ребро (холодного оружия)
Сплошная линия выпуклого сопряжения двух поверхностей холодного оружия.
[ ГОСТ Р 51215-98]Тематики
Обобщающие термины
DE
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > die Rippe
-
2 Rippe
Rippe f =, -n ребро́, тех. ребро́ жё́сткостиbei ihm kann man die Rippen zählen разг. у него́ все рё́бра мо́жно сосчита́ть (о хи́лом челове́ке)ich kann es mir doch nicht aus den Rippen schneiden, ich kann es doch nicht durch die Rippen schwitzen разг. я э́то ро́жу, что ли?, а мне отку́да взять?j-n in die Rippen stoßen толка́ть кого́-л. в бокer hat nichts auf den Rippen разг. он ко́жа да ко́сти; он худ как скеле́тRippe f =, -n ав. нервю́ра (крыла́)Rippe f =, -n бот. жи́лка (листа́)Rippe f =, -n вы́ступRippe f =, -n се́кция батаре́и парово́го отопле́нияRippe f =, -n до́лька (шокола́да) -
3 Rippe
/: bei jmdm. kann man alle Rippen zählen у кого-л. (от худобы) можно все рёбра пересчитать. Du bist aber schmal geworden, bei dir kann man ja alle Rippen zählen! nichts auf [in] den Rippen haben быть худым [тощим] как щепка. Sie gefällt mir gar nicht, sie hat ja nichts auf den Rippen, nichts zwischen den Rippen haben быть голодным, не иметь в желудке ничегошеньки, маковой росинки во рту не иметь. Ich muß jetzt mal was essen. Ich habe seit heute früh noch nichts zwischen den Rippen gehabt. (et)was zwischen die Rippen kriegen перекусить, перехватить что-л. Kommst du mit? Ich muß jetzt mal was zwischen die Rippen kriegen. ich kann mir das doch nicht aus den Rippen schneiden [durch die Rippen schwitzen]soll ich mir das aus den Rippen schneiden [durch die Rippen schwitzen]? откуда я возьму это?, не могу же я родить это. "Vati, ich möchte jetzt ein Eis haben!" — "Ich kann mir das doch nicht aus den Rippen schneiden." einen hinter die Rippen plätschern пропустить по маленькой (выпить), jmdm. eins in die Rippen geben толк(а)нуть кого-л. в бок. Als er im Stehen einzuschlafen anfing, gab ich ihm eins in die Rippen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Rippe
-
4 Rippe
f =, -n1) ребро; тех. ребро жёсткостиbei ihm kann man die Rippen zahlen — разг. у него все рёбра можно сосчитать ( о худом человеке)ich kann es mir doch nicht aus den Rippen schneiden, ich kann es doch nicht durch die Rippen schwitzen — разг. я это рожу, что ли?, а мне откуда взять?j-n in die Rippen stoßen — толкать кого-л. в бокer hat nichts auf den Rippen — разг. он кожа да кости, он худ как скелет2) ав. нервюра ( крыла)3) бот. жилка ( листа)4) выступ -
5 Rippe
1) Anatomie ребро́. jdm. in die Rippen stoßen толка́ть [semelfak толкну́ть] кого́-н. в бок man kann jdm. durch die Rippen blasen кто-н. ко́жа да ко́сти, кто-н. живы́е мо́щи, у кого́-н. мо́жно рёбра пересчита́ть <сосчита́ть>. das kann ich mir nicht aus den Rippen schneiden отку́да же я (тебе́) э́то возьму́ ?, а мне отку́да взять ? das kann ich mir nicht durch die Rippen schwitzen ника́к не могу́ от э́того отде́латься <отвяза́ться, изба́виться>2) Ader im Blatt жи́лка3) Flugwesen нервю́ра4) v. Heizkörper се́кция радиа́тора5) v. Schokolade кусо́чек7) Fleischstück груди́нка -
6 Rippe
f <-, -n>1) реброj-n in die Ríppen stóßen* — толкнуть в бок кого-л
2) бот прожилки (на листьях)3) тех лопасть (напр вентилятора, самолëта)4) архит нервюра (выступающее ребро готического свода)5) тех ребро (охлаждения)etw. (A) zwíschen die Ríppen kríégen разг — поесть чего-нибудь
nichts auf den Ríppen háben разг — быть костлявым [кожа да кости]
-
7 Rippe
Ríppe f =, -n1. ребро́ (тж. тех.)j-n in die Rí ppen stó ßen* — толкну́ть в бок кого́-л.das kann ich mir doch nicht aus den Rí ppen schnéiden, ich kann's doch nicht aus den Rí ppen schwí tzen фам. — я тебе́ рожу́, что ли?, отку́да я тебе́ возьму́?
nichts auf den Rí ppen há ben разг. — быть костля́вым [худы́м]
bei ihm kann man á lle Rí ppen zä́ hlen разг. — он тако́й худо́й, что все рё́бра мо́жно пересчита́ть
2. бот. жи́лка3. ав. нервю́ра4. се́кция ( батареи парового отопления)5. мор. шпанго́ут -
8 Alter schützt vor Torheit nicht
сущ.посл. и на старуху бывает проруха, И на старушку бывает прорушка (Auch eine alte Frau begeht mal einen Fehler В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000), Седина в бороду, бес в ребро (Wird der Bart grau, stцЯt der Teufel in die Rippe В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000)Универсальный немецко-русский словарь > Alter schützt vor Torheit nicht
-
9 ребро
-
10 ребро
-
11 einstoßen
2) zertrümmern разбива́ть /-би́ть. Fenster, Zahn выбива́ть вы́бить. Rippe лома́ть с-. Tür взла́мывать /-лома́ть. sich den Kopf einstoßen разбива́ть /- (себе́) го́лову
См. также в других словарях:
Rippe, die — Die Rippe, plur. die n, Dimin. das Rippchen, Oberd. Ripplein. 1) In der engsten und gewöhnlichsten Bedeutung, die bogenförmigen Seitenknochen an den menschlichen und thierischen Körpern, welche die Seitentheile der Brust bilden. Die obern Rippen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Rippe — die Rippe, n (Grundstufe) ein schmaler Knochen in der Brust Beispiele: Er hat mir in die Rippen gestoßen. Er hat sich eine Rippe gebrochen … Extremes Deutsch
Rippe — Rip|pe [ rɪpə], die; , n: 1. schmaler bogenförmiger Knochen im Oberkörper des Menschen und bestimmter Tiere (der mit anderen zusammen den Brustkorb bildet): er hat sich bei dem Sturz eine Rippe gebrochen. 2. Gegenstand, der einer Rippe ähnlich… … Universal-Lexikon
Rippe — 1. Aus einer Ribbe kann man kein Blut zapfen. – Winckler, XII, 46. 2. Die Rippe Adam s bringt mehr Schaden als Nutzen. 3. Lieber die Rippe im Leibe verrenkt, als dem Wirthe einen Tropfen geschenkt. 4. Liwwer ane Rippe zersprengt als dem Mäster ä… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Rippe — Als Rippe (lat. Costa, Plural Costae, Adjektiv costalis altgr. πλευρά, Pleura) bezeichnet man die stabförmigen Knochen des Brustkorbes, die rückenseitig gelenkig an der Brustwirbelsäule befestigt sind. Eine Normvariante ist beispielsweise die… … Deutsch Wikipedia
Rippe — Das kann ich mir nicht aus den Rippen schneiden (auch Durch die Rippen schwitzen): etwas Unmögliches kann ich nicht schaffen; ich weiß nicht, wo ich das Geld dazu hernehmen soll. Die Redensart ist wohl eine Weiterbildung der aus der Bibel… … Das Wörterbuch der Idiome
Rippe — Rippe, 1. Erhöhung an Flächen zur Verstärkung der Tragfähigkeit. 2. Im Gewölbebau des Mittelalters vom 12. bis 14. Jahrhundert tragende Gliederung, zwischen der einzelne leichte Gewölbekappen eingespannt werden. Durch sinnreiche Zusammensetzung… … Lexikon der gesamten Technik
Rippe — Rippe: Die altgerm. Körperteilbezeichnung mhd. rippe, ahd. rippa, niederl. rib‹be›, engl. rib, schwed. rev (↑ Riff) ist eng verwandt mit der slaw. Sippe von russ. rebro »Rippe« und gehört zu der idg. Verbalwurzel *rebh »bedecken, überdachen«, vgl … Das Herkunftswörterbuch
Rippe(n)speer — Sn per. Wortschatz reg. (15. Jh.), mndd. ribbesper Stammwort. Zu Rippe und wohl einem Wort, das zu Sparren gehört. Vermutlich sind die parallelen Rippenenden mit dem Sparrenwerk eines Daches verglichen worden. Sekundär als Rippchen am Bratspieß… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Die Bibel - Genesis — Filmdaten Deutscher Titel: Die Bibel – Die Schöpfung Originaltitel: Genesi – La Creazione e il diluvio Produktionsland: Italien, Deutschland Erscheinungsjahr: 1994 Länge: 90 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Die Bibel – Genesis — Filmdaten Deutscher Titel: Die Bibel – Die Schöpfung Originaltitel: Genesi – La Creazione e il diluvio Produktionsland: Italien, Deutschland Erscheinungsjahr: 1994 Länge: 90 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia